Estrutura das Palavras
Para compreender os termos da Língua Portuguesa, deve-se observar, nos vocábulos, a presença de algumas estruturas como raiz, desinências e afixos:
Raiz ou Radical (morfema lexical): parte que guarda o sentido da palavra.
• Flor
• Floreira
• Florista
• Aflorar
• Florescer
Desinências (fazem a flexão dos termos)
Nominais:
• Gênero: Aluno / Aluna.
• Número: Pessoa / Pessoas.
• Grau: Cadeira / Cadeirinha.
Verbais:
Modo-tempo:
• Cantávamos / Vendêramos.
Número-pessoa:
• Fizemos /Comprastes
Afixos (conectam-se às raízes dos termos)
Prefixos: colocados antes da raiz
- Ilegal, desleal, refazer.
Sufixos: colocados após a raiz - Felicidade, inicialmente, mocidade
Também é importante ficar atento aos termos de ligação. São eles:
Vogal de ligação:
• Gasômetro / Barômetro / Cafeicultura / Carnívoro
Consoante de ligação:
• Girassol / Cafeteira / Paulada / Chaleira
Processos de Formação de Palavras
Há dois processos mais fortes (presentes) na formação de palavras em Língua Portuguesa: a composição e a derivação.
Vejamos suas principais características.
Composição: é muito mais uma criação de vocábulo. Pode ocorrer por:
• Justaposição (sem perda de elementos): Guarda-chuva, girassol, arranha-céu etc.
• Aglutinação (com perda de elementos): Embora, fidalgo, aguardente, planalto, boquiaberto etc.
• Hibridismo (união de radicais oriundos de línguas distintas): Automóvel (latim e grego); Sambódromo (tupi e grego).
Derivação: é muito mais uma transformação no vocábulo. Pode ocorrer por:
Prefixal (prefixação)
• reforma, anfiteatro, cooperação
Sufixal (sufixação)
• pedreiro, engenharia, florista
Prefixal – sufixal
• infelizmente, ateísmo, desordenamento
Parassintética: prefixo e sufixo simultaneamente, sem a possibilidade de remover umas das partes.
• avermelhado, anoitecer, emudecer, amanhecer
Regressão (regressiva) ou deverbal: advinda de um verbo
• Abalo (abalar), luta (lutar), fuga (fugir)
Imprópria (conversão): mudança de classe gramatical
• O jantar, um não, o seu sim, o pobre.
Estrangeirismo
Pode-se entender como um empréstimo linguístico.
• Com aportuguesamento: abajur (do francês “abat-jour”), algodão (do árabe “al-qutun”), lanche (do inglês “lunch”) etc.
• Sem aportuguesamento: networking, software, pizza, show, shopping etc.
Acrônimo ou Sigla
Silabáveis: podem ser separados em sílabas.
• Infraero (Infraestrutura Aeroportuária), Petrobras (Petróleo Brasileiro) etc.
Não-silabáveis: não podem ser separados em sílabas.
• FMI, MST, SPC, PT, INSS, MPU etc.
Onomatopeia ou reduplicação
• Onomatopeia: tentativa de representar um som da natureza.
- Pow, paf, tum, psiu, argh.
• Reduplicação: repetição de palavra com fim onomatopaico. - Reco-reco, tique-taque, pingue-pongue.
Redução ou abreviação
Eliminação do segmento de alguma palavra
• Fone (telefone), cinema (cinematógrafo), pneu (pneumático) etc.